目次
翻訳作業の進捗状況
Adventurer’s Guild Expanded
ダイアログ全体の改善作業中。
※SDV1.6では使えません。本家アプデ待ち。
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
1.0.15 | 1.0.15 | 最新版に対応済み |
翻訳修正予定箇所
- イベントダイアログ改善:ダニエル
- ダイアログ改善:ジニア
- ダイアログ改善:シリー
- アイテム名:none
- NPCの名前:父母
Alchemist’s Valley
大型アプデ待ち。
Alchemist's Valley - Japanese Translation -
Alchemist's Valleyを日本語化します。
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
1.2.0 | 1.2.0 | 最新版に対応済み |
翻訳修正予定箇所
- 特になし
Always Raining in the Valley
ESから別の拡張MODに移籍予定。そちらを翻訳します。
Always Raining in the Valley - Custom NPCs for East Scarp
A heart-warming Custom NPC mini expanson that adds Sterling, Mia and Henry, 13 new recipes, events and over 1000+ lines of dialogue. Does not add more rain to t...
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
1.0.3 | No data. | 翻訳作業中 |
翻訳修正予定箇所
- 特になし
East Scarp
[CP] East Scarp NPCsの改善作業中。
East Scarp - Japanese Translation
East Scarpを日本語化します。
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
2.4.4 | 2.4.4 | 最新版に対応済み ※ |
※Rival heartなど他MOD関連は未翻訳あり。たぶん今後も翻訳しません。
翻訳修正予定箇所
- イベントダイアログ改善:スピリットイブ
- イベントダイアログ改善:リア&ジョセフィン
- イベントダイアログ改善:ジェイコブ
- イベントダイアログ改善:ラブリル&ローザ
- イベントダイアログ改善:レディ・シェバ
- ダイアログ改善:オリバー
- ダイアログ改善:ジョージ
- 手紙:ローザ
Ferngill Fashion Festival
最新版に対応済み。
Ferngill Fashion Festival - Japanese Translation -
Ferngill Fashion Festival を日本語化します。
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
2.0.0 | 2.0.0 | 最新版に対応済み。 |
翻訳修正予定箇所
- 特になし。
Integrated Minecarts
作者様に翻訳を託しました。
本家MODを導入しただけで日本語化されます。
Integrated Minecarts
This mod adds new minecarts for convenience and also integrates minecarts from other mods such as Ridgeside Village and East Scarp into the vanilla minecart net...
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
4.0.4 | 4.0.4 | 最新版に対応済み |
翻訳修正予定箇所
- 特になし
Juliet and Jessie the Joja Clerks
翻訳作業中。
Juliet and Jessie the Joja Clerks
Juliet is a troubled young woman exiled to Pelican Town for reasons unknown, but possibly linked to her sharp-tongue and flirty, irrepressible nature. Herco-wor...
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
1.5.0 | No data. | 翻訳アップロード準備中 |
翻訳修正予定箇所
- 特になし
Lavril – East Scarp NPC –
1.6アプデ完了。
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
2.1.0 | 2.1.0 | 最新版に対応済み |
翻訳修正予定箇所
- 特になし
Lurking in the Dark – NPC Sen –
1.6アプデ後に他MODに統合されるため、そちらで改善予定。
※SDV1.6のセンonlyの翻訳はアプデ済み。
Lurking in the Dark - NPC Sen - Japanese Translation -
East Scarpの関連MOD、Lurking in the Dark - NPC Sen (East Scarp)を日本語化します。
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
2.0.7 | 2.0.7 | 最新版に対応済み |
翻訳修正予定箇所
- ダイアログ改善:セン
- イベント改善:セン
More Lively Sewer Overhaul
1.6アプデ対応作業中。
More Lively Sewer Overhaul - JP
More Lively Sewer Overhaulを日本語化します。
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
2.0.0 | 1.0.4 | 1.6アプデ対応作業中。 |
翻訳修正予定箇所
- 特になし
More Warp Points (CJB Cheats Menu)
本家がアプデされれば、その都度対応。
※SDV1.6では使えません。本家アプデ待ち。
More Warp Points (CJB Cheats Menu) - Japanese Translation -
More Warp Points (CJB Cheats Menu)を日本語化します。
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
1.0.8 | 1.0.8 | 最新版に対応済み |
翻訳修正予定箇所
- 特になし
Never Ending Adventure and Circle of Thorns – NPCs Mateo and Hector for 1.6
順次翻訳予定。
Never Ending Adventure and Circle of Thorns - NPCs Mateo and Hector for 1.6
Sword & Sorcery chapters 1 and 2 combined for your convenience and updated for SDV 1.6!
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
1.1.94 | No data. | 翻訳予定 |
翻訳修正予定箇所
- 特になし
Part of a Saloon Breakfast
ES関連MODのリリース後に翻訳予定。
Part of a Saloon Breakfast
Help save the Saloon and open Stardrop Breakfast for business! An series of events, special orders, and immersive schedules revolving around the Saloon.
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
1.0.4 | No data. | 翻訳予定 |
翻訳修正予定箇所
- 特になし
Quaint Living – Flower Garden 2
1.6アプデ完了。
Quaint Living - Flower Garden 2 - JP
Quaint Living - Flower Garden 2を日本語化します。
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
1.0.4 | 1.0.4 | 最新版に対応済み |
翻訳修正予定箇所
- 手紙:サム
Romantic love letters
最新版への対応作業中。
Romantic love letters - Japanese Translation -
Romantic love lettersを日本語化します。
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
1.5.1 | 1.4.3 | 最新版に未対応 |
翻訳修正予定箇所
- 手紙:サム
The Queen of Sauce Cookbook
1.6アプデ後に改善作業予定。
※SDV1.6では使えません。本家アプデ待ち。
The Queen of Sauce Cookbook - Japanese Translation -
The Queen of Sauce Cookbookを日本語化します。
本体 | 日本語化 | 対応可否 |
---|---|---|
1.6.0 | 1.5.0 | 最新版に対応済み |
翻訳修正予定箇所
- 手紙:ジョージ
翻訳希望のMODがある方はこちら
訳者よりメッセージ
- リクエストしたからといって、必ず翻訳すると確約するためのものではありません。次に翻訳するMODを決めるときの参考にさせていただきます。
- 翻訳ファイルの譲渡、アップロード、自作発言は禁止です。発見次第すべての翻訳ファイルの公開を中止します。
- ちゃんと受け取れたか、機能したかを確認するため、翻訳ファイルを受け取ったら必ず確認のメッセージをください。
- 一般的な礼儀を欠いたメッセージには、リクエストの受理やお返事はいたしかねます。
- このページに書かれたことを守れない方に対しては、今後翻訳ファイルの提供はいたしません。
- 以下のような場合はお返事できませんので、ご注意ください。
→Discordのフレンドリクエストを許可されていない場合(こちらから申請することができません)
→XのDMを開放していない場合(こちらからリプなどで連絡をすることはありません)
コメント